9月25日消息,针对近日网络上出现大量关于对“科大讯飞AI同传”进行的讨论,科大讯飞近日官方发文称:我们必须明确地告诉大家,科大讯飞没有造假。

  一位同声传译人员因为在工作中把“讯飞听见”的转写功能误会成“机器同传”,从而引发了科大讯飞“造假”的讨论。9月24日,科大讯飞消费者BG副总裁、听见科技总经理王玮与该人士进行了充分沟通和说明,该人士随后发帖表示“科大讯飞没有造假”。

  科大讯飞在沟通发现,这次误解产生的一个原因是:对这次会议如何使用讯飞听见系统的字幕技术应用和展示方式,承办方已两次对会务公司及翻译公司提前做了说明,并要求翻译公司提前告知同声传译。该名同传称“这一点上,我倒确实后来听相关方说,跟我确定会议相对晚,据说其他译员老师被通知了,可能是因为我确定晚漏了我一个”,“确实是情绪有些激动,比较不好意思”。

  在官方声明中,科大讯飞表示从未“隐瞒”转写同传声音、科大讯飞不存在侵犯同声传译知识产权的可能性。且介绍了目前科大讯飞技术能够达到的级别:科大讯飞既能转写也能翻译;机器翻译明年将达英语专业八级水平,可以较好满足日常交流需要,但还无法代替同传;“人机耦合”不仅是技术发展的趋势,更是社会伦理发展的要求。